El passat dijous dia 1 de desembre va tenir lloc el sopar del nostre
Club Rotary de Cambrils al restaurant Miramar, aquest cop amb la
conferenciant la Sra BARBARA-BEATRICE LAVITOLA, directora i gerent de
l’agència de traduccions BBLTRANSLATION, https://bbltranslation.eu/ca/ sota el títol “Las traducciones: ese universo desconocido”.
La Sra Lavitola és graduada en Llengües estrangeres per als negocis,
amb l’especialitat en lingüística corporativa per la Universitat
Catòlica del Sagrat Cor de Milà, Màster en traducció científica tècnica i
mèdica amb tecnologia de la traducció per l’Imperial College de Londres
i creadora de Bibielle Global Translations SL amb seu a Barcelona, i
amb oficines també a Milà i a Londres i que presta serveis per empreses
de tot el món. L’empresa BBLTRANSLATION està també lligada a la nostra
província pel fet que és proveïdora de traduccions per a entitats com
per exemple el Patronat de Turisme de Vila-seca, el PortAventura o
Infinitum.
La conferenciant ens va fer una exposició on va quedar patent que la
traducció té a veure amb la reputació ja que una campanya publicitària o
de màrqueting amb manca o errors de traducció pot ser un fracàs per una
empresa. Així mateix ens va exposar els diferents tipus de traduccions
amb el que es pot enfrontar un text original, les quals estan
disponibles com a serveis a la seva empresa: des de traduccions
científiques, passant per traduccions jurídiques, passant per les
publicitàries o públics específics amb diferències culturals i explicant
la diferència entre traducció jurada i no jurada.
La Barbara Lavitola ens va exposar i demostrar la importància d’una
bona traducció i que els traductors siguin professionals de l’ofici, i
la diferència entre les traduccions fetes amb eines electròniques i fins
i tot de intel·ligència artificial envers una traducció feta pels
humans, ja que una màquina no pot captar segons quins matisos,
expressions fetes, jocs de paraules, ni comprendre correctament el
context o l’entorn cultural dels destinataris.
Ens va sorprendre saber que la seva empresa va ser la primera
d’Espanya en oferir un servei pioner: les traduccions jurades amb
signatura digital PKCS#7/ CAdES i ara certificada a la blockchain per
tal de garantir-ne la procedència, l’autoria i l’autenticitat i evitar
manipulacions de tercers malgrat es tracti d’un fitxer informàtic que
canvia de mans.
Finalment els assistents van formular preguntes i expressar comentaris donant lloc a una amena tertúlia.